Let me tell you about a doorbell entered a perfect body and speedos grinning and the muscular mats were sweating in the next handsome hardon "tap!" and round 2 punched "uurgh" with the armlock "submit boy" and it went "splat" and I never saw him again, so we all had gut punching for tea.

The end.
(P.S. I'm straight...honest)

Tłumacz
Last edited on 2019-02-27 17:21 by Ironbull
Stały odnośnik
100%

Komentarze

27

QuinnUK (51)

2018-05-29 20:00

A career with Readers’ Digest surely beckons.

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-05-29 20:01

(w odpowiedzi na)

Are you kidding? They commissioned it. This is the full version.

Tłumacz

Boots Hartman (4)

2018-05-29 20:58

Every dropping appreciated.

Tłumacz

Merseywrestle (60 )

2018-05-29 21:50

I have signed you up for a reading in your local library..Kid's corner!

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-05-29 21:54

(w odpowiedzi na)

The Daily Mail have been in touch. They want to serialize I.

Tłumacz

Merseywrestle (60 )

2018-05-29 22:00

Followed by the Women's Weekly before you know it Tom Hardy will be staring in the movie version.

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-05-29 22:07

(w odpowiedzi na)

Women's Weekly. Is that still in print? I'm aware that it was adapted for sadomasochistic purposes by Victoria Wood but never surely they wouldn't want to forego their recipe for spotted dick?

Tłumacz

Merseywrestle (60 )

2018-05-29 22:23

Ihear its now the number 1 porn publication for gay men the most popular section is the gardners questions on ballbus Erectorium..

Tłumacz

Alecmusc (24)

2018-05-29 22:28

It will be difficult to teach my graduate class this evening.

Tłumacz

HalfGuard (59)

2018-05-29 22:54

Don't tell me Botnik's predictive keyboard has been crawling blogs.

Tłumacz

surrey71 (21 )

2018-05-29 23:15

Think blogs of “stories” should be in another section!
Just shows that darn Vice video has some teeth - too many fetishists on here!

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-05-30 09:51

(w odpowiedzi na)

Last night at Heathrow Airport
I chanced upon a bin
which said "unwanted literature is to be placed herein"
And so I wrote a blog, and tossed it in.

Tłumacz

fightfan1 (0)

2018-05-30 01:03

That's not a story, that is BARELY a paragraph!!!!

Tłumacz

BamaJDon41 (10 )

2018-05-30 07:30

(w odpowiedzi na)

It's a nice little tale but too long. I gave up after the word 'doorbell.'

Tłumacz

edscissors (31 )

2018-05-30 05:46

And then I woke up and it was all a dream and they all lived happily ever after.

Tłumacz

edscissors (31 )

2018-05-30 09:11

I understand you are issuing "The Complete Works of Ironbull". I enclose a single sheet of A4 so you can print my copy. Thanks!

Tłumacz

wanna roll (3)

2018-06-01 00:27

All going a bit post modern there!

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-06-01 17:42

(w odpowiedzi na)

Actually it's a new translation of fragments of ancient papyrus recovered during the excavation of an Etruscan boxing and wrestling gymnasium.

I didn't even know they had speedos back then. How cool is that?

Tłumacz

wanna roll (3)

2018-06-02 12:36

(w odpowiedzi na)

Yes but as can be seen from the ancient pottery the speedos were not worn in combat, it's thought the were used as head dress or a victory crown.

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-06-02 12:59

(w odpowiedzi na)

Victory crowns should make a come back.

Tłumacz

wanna roll (3)

2018-06-02 13:01

(w odpowiedzi na)

A trendsetter like yourself could make that happen Ed

Tłumacz

Boots Hartman (4)

2018-06-02 14:47

A certain well-known filmmaker and Broadway musical creator is champing to get the stage musical rights. West End, here we come.

Tłumacz

littleforbigg (3)

2018-06-03 02:33

(w odpowiedzi na)

The rumoUr is that Sir Andrew L-W and Cameron McIntosh are extremely interested but, at the risk,of sounding insensitive to all the women to whom he did despicable things, Harvey W. has escaped to England, is fighting extradition and is also interested in securing the rights.

Tłumacz

synxiec (74)

2018-06-08 18:34

Still A Complete Crackup Every Time I Read It. You Gave A Story We Didnt Know We Needed. Bless You.

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-06-08 18:35

(w odpowiedzi na)

Happy to be of assistance.

Tłumacz

Vanman (87 )

2018-06-08 20:28

I've read it a few times and still can't see where a bridge comes in to it!

Tłumacz

Ironbull (96)

2018-06-08 21:50

(w odpowiedzi na)

Porno makes me cross.

Tłumacz